Не верьте учебникам,
диннер это не обед.
Это ужин
[пубгэ.джипег]
Мне тут утверждают, что английское слово диннер означает ужин, вечерний приём пищи, основательный такой приём. Основной приём. Английский. Просто американцы всё переврали, как всегда. Испортили, как они это умеют.
А английский завтрак это вообще что-то с чем-то и посыпано сверху. Вообще у них много оправданий желанию
И полдник/ланч
И tea afternoon
И файв-о-клок (или это то же самое)
Ну да, ну да, разница культур и диет, взгляды социальных групп, национальные устои и всё там...
У нас же исторически сложился другой распорядок, учитывающий режим сна и бодрствования, появился необходимый перерыв на обед в середине рабочего/крестьянского дня. Это уже не когда племя весь день пашет, копая яму, загоняя в неё мамонта и колошматит его дубинами. Потом ещё нужно доволочь тушу до пещеры, чтобы наконец-то пожрать)
А у вас когда наибольший
все варианты
днём
1(11.1%)
вечером
4(44.4%)
между
0(0.0%)
утром
2(22.2%)
ночью
0(0.0%)
как захочется/получится
0(0.0%)
весь день понемногу
2(22.2%)
Journal information